Армения – одна из тех редких стран, где население в основном двуязычно; армяне с детства знают сразу два языка – армянский и русский. Как и в других постсоветских странах, русский язык прочно вошел в обиход армян, став основным источником неологизмов, информации, средством общения с внешним миром и так далее. В армянских школах русский язык преподается в обязательном порядке, в стране успешно действует Российско-Армянский (Славянский) университет, где учатся на русском языке, значительная часть образовательной литературы все еще доступна исключительно на русском, ибо армяноязычных аналогов создано не было. Кроме того, в Армении в аналоговом и цифровом вещании транслируются российские телеканалы («Первый канал», «НТВ», «Россия 24», МУЗ-ТВ и пр.), в армянских кинотеатрах большинство фильмов идут в русском дубляже.

Казалось бы, с русским в Армении должно быть все хорошо. Но это не так. Несмотря на все вышеперечисленное, русский язык уже несколько лет и даже десятилетий стремительно теряет позиции. Если поколения армян старшего и среднего возраста еще достаточно хорошо владеют им, то молодежь, и это видно невооруженным глазом, знает русский из рук вон плохо. Доходит до того, что молодые парни и девушки не могут понять, о чем тот самый фильм, который показывают в русском дубляже в армянском кинотеатре (один из двух ереванских кинотеатров называется «Москва», кстати). В чем причины?

«Причин несколько. Во-первых, важно отметить крайне низкое качество преподавания русского языка в школах», — в беседе с нами заявила доктор филологических наук, профессор кафедры теории литературы и критики Ереванского государственного университета (ЕГУ) Магда Джанполадян.

Магда Джанполадян

«По тем школьным учебникам, которые сегодня в ходу, невозможно изучить даже азы грамматики русского языка, не говоря уже о более углубленных познаниях. Там больше кроссвордов и рисунков, непонятных текстов с еще более непонятными к ним вопросами, нежели практического материала, который помог бы детям детям освоить язык. Качество учебников настолько низкое, что даже сложно комментировать. Дети после школ приходят в вузы, в том числе в наш ЕГУ на факультет русской филологии, и картина плачевная: только каждый десятый первокурсник русского филфака нормально владеет русским языком. Скажи я это лет 30 назад, никто бы не поверил, все было в точности наоборот – филфак ЕГУ был элитным факультетом, и чтобы попасть сюда, приходилось прорываться через серьезный конкурс сильных претендентов».

Однако, по словам Джанполадян, школа и методика преподавания русского языка – не единственная проблема. «Еще одна причина кроется в низкой востребованности русского языка на трудовом рынке страны, это пункт «во-вторых». Вообще-то падение интереса к гуманитарным наукам – тренд эпохи, с ним объективно ничего нельзя поделать. Но все же отсутствие интереса к русскому одним таким трендом не объяснишь, ведь параллельно с этим английский, другие языки романо-германской группы набирают популярность. Дело в том, что после окончания вуза со знанием русского языка некуда податься, соответствующие и смежные специальности все больше теряют в популярности. Результат – у детей еще на ранней стадии выбора дальнейшего жизненного пути пропадает мотивация к изучению русского языка, это направление автоматом отсеивается», — отметила собеседница.

По мнению профессора, исправить ситуацию можно лишь через коррекцию государственной политики в этой сфере. «Отчасти нынешнее плачевное состояние русского языка – результат языковой встряски 90-х годов, когда с легкой руки поназакрывали русские школы, русские классы в армянских школах и так далее. Конечно, эти неверные решения не могли не иметь последствий, которые проявляются сегодня и о которых мы с вами сейчас беседуем», — заметила Магда Джанполадян, подчеркнув: дело не только в языке как таковом, а культуре, искусстве, истории, общении, образовании – всем том, что несет в себе любой язык.

Кроме того, уверена Джанполадян, решить поставленную задачу могут помочь тематические вечера, организованные на разных площадках и посвященные русскому языку, литературе, культуре и пр. 20 ноября, например, такое мероприятие прошло в ереванском Доме Москвы – пять русскоязычных писателей из Армении и приглашенная гостья из Санкт-Петербурга в рамках открытых чтений получили возможность познакомиться с армянскими читателями и представить им свое творчество. Мероприятие было приурочено к Году литературы в России.

Лиана Шахвердян читает открывок из книги «Многоточие»

Авторы, надо сказать, были весьма разнообразны. Первой выступила писательница и поэтесса, уроженка Тбилиси Лиана Шахвердян, представившая публике свои новые, еще неопубликованные стихи, а также отрывок из своей книги «Многоточие».

iwUk8afmKrrm-muRBXS-MeDv_78_Dj7OYVw6HEMi9fY

За личными и сокровенными стихами поэтессы, сорвавшими бурные овации,  последовали полушутливые, полусерьезные, но неизменно глубокие рассказы известного журналиста и писателя, корреспондента Deutsche Welle в Армении Ашота Газазяна. Журналист со сцены признался, что впервые выступает в таком формате, чем и воспользовалась публика: ему не давали дочитать рассказ, все время перебивая смехом. Но Ашот, надо сказать, справился блестяще.

Ашот Газазян, глаза и уши Deutsche Welle в Армении

Следующей на сцену вышла еще одна уроженка Тбилиси Маргарита Геворкян – также известный автор, поэтесса, публицист, коллажист, переводчица и вообще многогранная личность, которая входит в редколлегию журнала «Литературная Армения». Геворкян преподнесла публике стихи, пересказывать которые – преступление, нужно просто в следующий раз не пропустить возможность и послушать их в исполнении автора.

Маргарита Геворкян

Ованнес Азнаурян, занявший место у микрофона следом за Маргаритой, рассказал залу трогательную историю о дяде Марате и Араме, повествующую о разнице взглядов старшего и молодого поколений на такие фундаментальные понятия, как время, пространство, жизнь и наше место в ней. Рассказ подавался через призму армянского быта в обычной армянской деревне, куда ведут обычные армянские дороги, усеянные по бокам пшатом.

Ованнес Азнаурян про дядю Марата

Прочитал, пошутил, спел и просто развлек зал следующий автор – сценарист, журналист, режиссер и просто талантливый человек Рубен Пашинян. «Наше тутовое дерево» — так назывался основной лейтмотивный рассказ, повествующий о жизненном пути Пашиняна, совершенных ошибках, потерянном времени и счастье, обретенном с подругой детства, которая стала подругой жизни. Супруга Рубена Пашиняна, к слову, сидела в зале и слушала историю своей жизни, поданную глазами мужа.

В этот момент Рубен Пашинян усиленно смешил зал. Зал смеялся.

Последней на сцену вышла Ануш Варданян, та самая гостья из Санкт-Петербурга, которая, вообще-то, в представлении и не нуждается. Она режиссер и сценарист, автор четырех книг и сценариев к двум десяткам сериалов и кинокартин. В рамках открытых чтений состоялся дебют Варданян перед непосредственно армянским зрителем, тогда как в России она известная киномедийная фигура.

Ануш Варданян. миниатюра «Знакомство с армянским зрителем»

Ближе к концу вечера все желающие могли подойти и пообщаться с авторами в неформальной, дружеской обстановке.

«Мы впервые организовываем литературные чтения именно в таком формате», — рассказала менеджер по проектам Дома Москвы (полное название — Московский культурно-деловой центр «Дом Москвы» в Ереване) Элина Казарян, — «Говорить, что они станут традиционными, пока сложно, все зависит от того, какой результат мы получим. Если мы почувствуем, что подобные литературные чтения и иные похожие мероприятия востребованы, естественно, мы задумаемся над тем, как закрепить и продолжить эту новую традицию Дома Москвы. Но факт в том, что само мероприятие – уникально, оно позволяет увидеть в одном и том же месте, в одно и то же время шесть совершенно разных авторов. Они не ограничены в выборе средств, тем, формата общения со зрителем и слушателем. Мы просто дали им сцену, зал и предоставили возможность проявить себя. Нам интересно, о чем пишут русскоязычные авторы, как они это делают, что хотят нам всем рассказать, и мы помогаем им в этом».

Менеджер по проектам Дома Москвы Элина Казарян

Вечер откровенно удался, а Магда Джанполадян, когда мы ей рассказали о прошедшем мероприятии, заявила, что хотела бы побольше таких акций.

«Площадок для этого у нас много – школы, вузы, общественные организации, осталось добавить желание использовать эти возможности и рассказать о них людям. Я уверена, что такие мероприятия не просто важны и интересны, а нужны и полезны, и чем их будет больше, тем лучше для всех нас», — резюмировала профессор.

Photos by Lina Levine