В книжном магазине «Букинист», что в Ереване, 14-ого ноября состоится встреча с знаменитым бельгийским писателем-иллюстратором Клаасом Верпланки. Поводом для встречи станет открытое чтение его книги «Яблочное пюре» в рамках традиционного чтения для детей — «Время сказки». «Яблочное пюре» — это, возможно, первая книга на армянском языке, посвященная папе, а не маме. В ней маленькими зарисовками рассказывается о взаимоотношениях отца и сына с точки зрения последнего. Нам удалось встретиться с Клаасом и немножко побеседовать.

Клаас, нашу с вами беседу я бы хотела начать с вопроса одного маленького мальчика, который попросил меня его вам задать: была бы книга такой же, если бы вы писали ее для своей дочери?

Для меня нет никакой разницы, у меня есть и сын и дочка, наши отношения ничем друг от друга не отличаются. Но я думаю, что если бы я не был отцом, то вряд ли написал подобную книгу.

Если говорить о моих книгах вообще, то все они основаны на моем личном опыте, вот почему я не каждый год выпускаю новую книгу. Особенно если речь идет о детских книгах, я просто коплю опыт, жду пока он сам не даст мне новую историю. Мне очень интересно, как дети смотрят на мир, в чем они видят правду, мы взрослые любим все усложнять, а дети – нет, они очень просто ко всему относятся.

Что у вас изменилось в жизни после появления детей?

Ты должен быть сильным, чтобы понять, чему тебя учат дети. После того как ты становишься отцом, ты понимаешь, что на самом деле допускаешь много ошибок и то, что раньше тебе казалось правильным, на самом дле оказывается наоборот.

Что для вас лично значит быть папой?

Для меня быть папой и профессором – это что-то немного похожее. У тебя по отношению к ребенку есть преимущество — твой опыт, такое же преимущество есть у тебя перед твоими учениками. Если ты подходишь к вопросу как учитель, которому есть чему обучить ученика, но вместе с тем считать, что ученик не обучает его самого, то ты не хороший учитель. Это то же самое, что быть родителем, с единственной разницей, что ты очень близок к своим детям, видишь их каждый день и пытаешься понять их, даже когда они не могут говорить. Вот поэтому я говорю, что ты всегда должен быть готов к тому, что и тебе есть чему научиться у своего ребенка, и я многому научился у своих детей. Ведь когда ты прислушиваешься к другим, ты начинаешь понимать кто ты.

Чему вы научились у своих детей?

Что я не всегда герой, и могу совершать ошибки. В конце своей книги я написал, что дарю ее сыновьям и отцам, которые, в свою очередь, тоже сыновья. Ведь я книгу написал не только для своего сына, но и для своего отца; ведь кроме того что я папа, я еще и сын. И то, что творится в жизни моего сына, так же происходит и в моей жизни, это непрерывная связь.

Насколько мне известно, книгу вы написали, когда вашему сыну было пять лет, а опубликована она была спустя пять лет. С чем это было связано?

Потому что, я уверен, что каждая история должна развиваться медленно, и только когда ты понимаешь, что она уже целостна, тогда только ее можно написать. Я не заставляю себя писать книги, я не ищу истории, они сами меня находят.

Когда я писал эту книгу, я увидел один из фильмов немецкого режиссера Михаэля Ханнека. И эта картина меня очень затронула. В ней образ отца был представлен неким божеством в своем доме, и когда дети делали что-то не так, мама говорила им, чтобы они поднялись к отцу, и получили бы свое наказание. Я тогда подумал, какая же это жизнь, что ребенок должен иметь с отцом такие взаимоотношения, в которых отец только наказывает… Ты создан только для этого, ты не можешь обнять своего ребенка, сказать, что любишь его, поцеловать… Мне тогда показалось, что этот папа очень одинок, потому что он не может позволить себе обнять своих детей.

Каждая ваша запись на странице книги напоминает один твит. Это такая задумка?

Я вообще не люблю много текстов, но издатели их требуют они считают, что родители потеряются в книге, поэтому после того как я нарисовал все картинки мне пришлось добавить тексты.

Нашим читателям из соседних стран хотелось бы узнать, планируется ли перевод книги на грузинский, азербайджнский и русские языки?

Я был бы рад этому, но пока не получал подобных предложений от представителей этих стран.

Пройдет еще 10-15 лет, и ваш сын тоже станет отцом, что бы вы посоветовали ему и в его лице всем будущим отцам?

Я бы хотел, чтобы его дети научили его, каким папой нужно быть.
Справка:

Книга «Яблочное пюре» (оригинальное название Appelmoes) была опубликована впервые в Бельгии в 2010 году и потом была переиздана 3 раза. В 2012-ом году в Испании она была признана лучшей детской книгой, а в Северной Корее уже продано 100 000 экземпляров.

Клаас Верпоанк как иллюстратор сотрудничает с некоторыми всемирно известными журналами и газетами, такими как The New York Times в Америке и De Standaard в Бельгии.

Арминэ Агаронян