При всей многогранности российско-армянского сотрудничества и бесконечности связей, соединяющих две страны, дефицит непосредственного культурного общения все же существует. В принципе, культурного общения никогда не бывает много, и очередным взносом в копилку межличностных и межкультурных контактов стал литературный фестиваль «КультДиалог», состоявшийся в последние дни июня в Ереване, в рамках которого в Клубе Еркат Ереванского государственного камерного театра был также организован круглый стол «Культурный диалог или два монолога России и Армении: реалии и перспективы».
Писатель Дмитрий Бирман, поработавший в свое время, среди прочего, заместителем главы чудесного Нижнего Новгорода, отмечает неотложную необходимость постоянных контактов, так, чтобы без политики и наносного, чтобы люди могли общаться искренне и непосредственно, не осложняя это свое общение придуманными, порой просто несуществующими в обычной человеческой жизни проблемами. Помогать созидателям – вот главная мысль фестиваля, та цель, которой хотят достичь люди, его организовавшие.
Так о чем же этот культурный диалог? Скорее всего, это обогащение одних культур при взаимодействии с другими с тем, чтобы продемонстрировать уникальность культур разных народов и их естественные отличия. Задумка эта принадлежит писателям Рубену Ишханяну и Ирине Горюновой, армянскому и российской, соответственно. Эти люди неоднократно обсуждали между собой возможности и необходимость создания нового формата для налаживания и развития диалога между деятелями литературы и культуры России и Армении. Процесс мозгового штурма пришел к логическому своему завершению: идея фестиваля созрела, и он готов принять своих первых участников. Основа литературного сотрудничества не стала ограничивающей рамкой, ибо «культура есть единство литературы и искусства, а в нашей жизни обе сферы присутствуют сполна», — так говорит Ирина Горюнова, и с ней трудно не согласиться.
Ирина продолжает: «Мы рассматриваем этот фестиваль как многомерное пространство, и площадкой для литературного форума идея не исчерпывается. В рамках «КультДиалога» на сцене ереванского ТЮЗ-а, например, состоялась премьера спектакля, поставленного по моему сценарию к «Мэри Поппинс». Отсюда уже следует, что первый контакт литературы и театра, обозначенный нашим фестивалем, состоялся. В прошлом году в Ереване с успехом прошла презентация моей книги «Армянский дневник. Цавд танем», не оставившей равнодушной не только читательскую аудиторию, но и мою маму, композитора-классика Аллу Павлову. После прочтения «Армянского дневника» она, воодушевившись, сочинила произведение под названием «Цавд танем», и посвятила его памяти жертв Геноцида. То есть литература дала толчок рождению музыки, заложив начало новой форме культурного диалога. У меня есть немало друзей среди режиссеров, в том числе и армянских, и нас объединяют не только дружба, но и сотрудничество. А это еще одна отправная точка для союза кино и литературы, который возможно развивать в рамках «КультДиалога». Рубен Ишханян постоянно знакомит меня с армянскими художниками и скульпторами, не исключено, что в будущем наш фестиваль привлечет к активному участию и представителей этой сферы культуры».
Фестиваль получился очень субстантивным, особенно если иметь в виду всего четыре дня, ему отведенные. Открытие состоялось в «Доме Москвы» в Ереване, в присутствии журналистов, писателей, представителей издательского дела Армении и России. Среди участников и гостей «КультДиалога» — писатели Валерия Олюнина, Дмитрий Бирман, Лиана Шахвердян, Ованес Азнаурян, писатель, переводчик и философ Вардан Ферешетян, представитель Союза писателей России Левон Осипян, генеральный директор российского издательства «РИПОЛ Классик» Сергей Макаренков и другие. Состоялся и поэтический вечер – прозвучали стихи российских и армянских авторов, классиков и современников.
Экскурсионные туры по достопримечательностям, музеям и галереям Армении проходили параллельно с рабочими встречами. Конференция «Культурный диалог и два монолога России и Армении: реалии и перспективы» затронула разные аспекты сотрудничества и дальнейшего развития культурного взаимодействия двух стран на основе анализа нынешней ситуации и культурной политики. В рамках фестиваля состоялись презентации книг Валерии Олюниной, Рубена Ишханяна, Ирины Горюновой и других.
Важным событием «КультДиалога» стал круглый стол на тему издательского бизнеса в Армении и России. По словам Ирины Горюновой, издательство «РИПОЛ Классик» в прошлом году выпустило упоминавшуюся ее книгу, а сегодня думает продолжить свои поиски интересного и рентабельного материала на армянском книжном рынке.
«Просто необходимо напечатать тираж армянских сказок в переводе на русский язык. В качестве дебютного проекта можно взять сказки Ованеса Туманяна, которые, уверена, с удовольствием будут читать и русские малыши и школьники, и дети-армяне, проживающие в России и посещающие русские школы», — говорит И. Горюнова. – «В советское время подобные проекты составляли важную часть государственной культурной политики и играли огромную познавательную, воспитательную роль, налаживая связи и взаимопонимание между подрастающим поколением разных народов, населяющих большую страну. Сегодня эти связи нашим подросткам нужны намного больше, и литература, конкретно — сказки, лучший способ налаживания дружбы, а также заполнения информационной пустоты между русским и армянским народами»
Фесиваль этот получился благодаря энтузиазму его основателей, вложивших в свое детище огромные душевные силы и собственные средства. Они уверены, что при наличии спонсоров впоследствии удастся реализовать много других программ. Например, наладить выпуск армяно-российского литературного журнала, макет которого давно подготовлен. Ирина Горюнова и Рубен Ишханян считают, что на страницах журнала будут публиковаться не только проза и поэзия современных российских и армянских авторов, но и статьи по искусству, культурным событиям в обеих странах, рецензии на книги, обсуждаться вопросы культурного диалога между Россией, Арменией и Арцахом. Ежемесячник будет выходить на русском языке, а к концу года планируется выпуск дополнительного, внеочередного номера на армянском. В него войдет подборка из лучших материалов, опубликованных за год в переводе на армянский язык, а также сочинения писателей, пишущих на армянском.
«Планов много, но пока мы не хотим раскрывать все задумки», — говорит Рубен Ишханян. – Если нам удастся найти финансирование и поставить фестиваль на ноги, то не исключено, что он станет мобильным и будет проводиться не только в Армении, но и в городах России. Мы намерены расширить информационно-культурное пространство сотрудничества между Россией, Арменией и Арцахом».
Рубен Гюльмисарян