Созданное на основании принятого парламентом Грузии закона «О государственном языке» юридическое лицо публичного права Департамент государственного языка начнет функционировать с 1 февраля 2016 года. По представлению департамента правительство Грузии до 14 апреля 2016 года должно будет утвердить нормы и терминологические стандарты литературного грузинского языка, соблюдение которых будет обязательным. Большая часть положений закона вступит в силу с 1 января, а часть – с 1 февраля 2016 года.

Государственный контроль за защитой государственного языка в рамках своих полномочий будут осуществлять парламент Грузии, правительство Грузии и органы местного самоуправления, а также на основании этого закона на органы государственной власти и местного самоуправления, на руководителей учреждений и организаций будет возложена пенсональная ответственность за нарушение закона о государственном языка в подчиненных им сферах.

Согласно статье 8-ой Конституции Грузии, государственным языком является грузинский, а на территории Абхазской автономной республики – также и абхазский язык. В преамбуле к закону подчеркнуто значение государственного языка. В частности, в ней сказано, что грузинский язык – это историко-культурное наследие Грузии и обязательное условие ее государственности. Он – общегосударственная принадлежность всех граждан Грузии. Государство все свои функции выполняет на этом языке, защищает его и определяет политику его функционирования и развития.

Действие закона распространяется на граждан Грузии, на лиц со статусом не имеющих гражданства Грузии, на лиц без гражданства и на иностранцев. Вместе с тем, следует отметить, что его действие не распространяется на личные отношения.
Кроме того, в государственных органах и органах местного самоуправления все официальное делопроизводство и переписка, прием, рассмотрение заявлений, жалоб и предложений физических и юридических лиц и ответы на них производятся на государственном языке.

Все граждане Грузии обязаны поддерживать отношения с государственными органами и органами местного самоуправления на государственном языке, кроме предусмотренных законом исключительных случаев. В тех муниципалитетах, где компактно проживают представители этнических меньшинств, государство должно обеспечить причисленному к этническому меньшинству лицу взаимоотношения с органом власти с помощью переводчика. В компактно населенных этническими меньшинствами муниципалитетах государственные органы и органы местного самоуправления имеют право устанавливать отличный от определенного Общим административным кодексом Грузии порядок, который предусматривает в случае необходимости предъявление заявлений, подачу жалоб отнесенным к этническому меньшинству лицом на родном языке, а также перевод ответа на них. Вместе с тем, официальную силу имеет только оригинал соответствующего текста.