17-го и 18-го апреля 2025 года в Ереване прошли дни казахской культуры и искусства Казахстана, которые стали важным событием в культурной жизни армянской столицы. Об этом пишет координатор Евразийского экспертного клуба, политический аналитик Арам Сафарян.
Армяно-казахские культурные связи имеют многовековую историю и восходят корнями ко временам Дешт-и-Кипчака. Армянографичные кипчакоязычные манускрипты таят в себе бесценную информацию об истории фонетики и грамматики казахского – кипчакского языка. Сегодня научные сотрудники Института арменистики Ереванского государственного университета на разных языках и в разных странах публикуют научные статьи, выступают с научными докладами по тематике армянографичных кипчакоязычных памятников. Они постоянно акцентируют, что историко-филологическое комплексное изучение вышеназванных рукописей выявляет феномен культурного взаимодействия и взаимообогащения армянского и казахского народов, факты такой толерантности и взаимопонимания народов Северной Евразии, которые трудно сыскать в западно-европейской истории.
Следует напомнить, что армяно-казахские литературные связи советского периода связаны с именами трех классиков армянской советской поэзии – Сильвы Капутикян, Геворга Эмина и Паруйра Севака, которые посетили Алма-Ату в рамках дней культуры Советской Армении в Советском Казахстане.
Они вместе с казахскими собратьями по перу выступили с инициативой публикаций переводов казахских поэтов на армянский язык и армянских поэтов на казахский. Сохранились и в суверенной Армении переизданные бесценные реликвии – произведения советских казахских поэтов в переводе Сильвы Капутикян и Геворга Эмина.
После обретения независимости Казахстана и Армении, научно-образовательные и культурно-гуманитарные связи двух стран получили новый, мощный импульс развития. По инициативе профессорско-преподавательского состава Ереванского государственного университета, на факультете востоковедения этого крупнейшего и авторитетнейшего вуза Армении, был создан Центр казахского языка, истории и культуры Казахстана имени Абая.
Здесь регулярно проводятся уроки по преподаванию казахского и других тюркских языков, семинары и встречи с видными деятелями казахской культуры, литературные чтения, посвященные как литературному и духовному наследию классиков, так и современному литературному процессу дружественного Казахстана.
Армянские тюркологи в сотрудничестве с Посольством Казахстана в Армении, ведущими армянскими поэтами-переводчиками, и литературоведами издали четыре уникальные книги. Первая из них – фундаментальная антология казахской литературы на армянском языке, которая включает просторное предисловие, произведения казахских акынов и жырау, образцы эпистолярного жанра (письма Чокана Валиханова к Федору Достоевскому) и современной казахской литературоведческой мысли, подробные историко-филологические примечания. Впервые в этой антологии представлены переводы произведений Магжана Жумабаева и Ахмета Байтурсынова, которые были под строжайшим запретом в советское время, даже в годы хрущевской оттепели. В данной антологии изданы новые переводы стихотворений великого Абая, Шакарима, переизданы произведения казахских поэтов и прозаиков 20-го-начала 21-го вв., в том числе стихи Олжаса Сулейменова.
Вторая книга – роман эпопея классика казахской литературы Мухтара Ауэзова «Путь Абая», которая издана в новой редакции, со специальным предисловием на армянском и казахском языках.
Третье издание – «Книга назиданий» («Книга слов») самогó великого Абая, которое впервые переведено на армянский язык и включает предисловие на армянском и казахском языках, а также подробные академические примечания.
Четвертая книга – первый объемный сборник казахских народных сказок в переводе на армянский язык, с соответствующим предисловием, послесловием и примечаниями.
Казахская кинохроника сохранила и бесценную запись исполнения Бибигуль Тулегеновой армянской песни «Цицернак» (арм — Ласточка). Деятели армянской культуры, которым посчастливилось посетить блестящий финал гала-концерта в завершающем дне культуры Казахстана в Армении, созерцая исполнение Ададжио из всемирно известного балета «Спартак» великого Арама Хачатуряна или исполнение Розой Рымбаевой широко известных песен Арно Бабаджаняна, другие выступления мастеров казахского музыкального искусства, с радостью и оптимизмом констатировали, что армяно-казахское культурное сотрудничество на современном этапе воистину переживает ренесанс и расцвет.
В рамках дней культуры состоялась также церемония открытия парка им.Абая на Алматинской улице в административном округе Аван г.Еревана (ул. Алматы 5/5). В этом парке будет воздвигнут памятник великому казахскому гуманисту, писателю – просветителю и мыслителю. В мероприятии приняли участие министры культуры двух стран, вице-мэр города Еревана, посол Казахстана в Армении, деятели культуры, науки и образования, литературы и искусства Армении и Казахстана, представители ереванской общественности, а также многие жители соседних кварталов. Церемония вылилась, без преувеличения, в городской праздник.
В кинотеатре «Москва» – старейшем кинотеатре армянской столицы, состоялось открытие дней казахской культуры, после чего прошел показ произведений современных казахских киноматографистов. Армянский кинозритель в очередной раз имел возможность познакомиться с достижениями современного казахского кино.
Следует отметить, что бурно развиваются армяно-казахстанские экономические связи. Благодаря успешному развитию евразийской экономической интеграции, развивается также сотрудничество в сфере финансов. В целом, по мнению экспертов двух стран, армяно-казахские отношения имеют огромный потенциал для развития. Одно из свидетельств этого – регулярно увеличивающаяся потребность в грузовых авто и авиаперевозках как из Казахстана в Армению, так и в обратном направлении.
Подведя итог, следует отметить, что доверительный политический диалог между официальным Ереваном и официальной Астаной находится в стадии развития и углубления. Это помогает развиваться и другим сферам. Дни культуры и искусства Казахстана в Армении способствовали выработке новых, свежих идей и подходов для дальнейшего развития двустороннего сотрудничества.