Сегодня все реже и реже можно услышать чистую и красивую речь на азербайджанском языке. Разговорный язык заполняется не только иностранными словами, но и новоязом и интернетовским сленгом. «Модные» слова так прочно входят в обиход, что даже с экранов телевизора транслируется безграмотная речь.

В интервью Dalma News основатель «CirtdanTV» — проект сохранения азербайджанского языка — Илькин Ахвердиев рассказал, как государство и граждане чистят азербайджанский язык от засилья иностранных слов и почему через 10 лет носителей этого языка в мире станет больше.

— На протяжении шести лет вы активно занимаетесь вопросом популяризации и сохранения азербайджанского языка. Можете подробно рассказать про свой проект?

— В 2013 году был создан онлайн-проект «CirtdanTV» при поддержке Министерства туризма Азербайджанской Республики и Министерства транспорта, связи и высоких технологий Азербайджанской Республики. На данный момент «CirtdanTV» входит в первую тройку по количеству мультфильмов и аудиокниг на азербайджанском языке. На данный момент ежедневная посещаемость колеблется в пределах трех-четырех тысяч.

Целей и задач у нас много. Например, в перспективе мы планируем тесно сотрудничать с детскими садами и школами. На сегодняшний день основная аудитория — это дети и подростки от 3 до 14 лет. Вы спросите, почему именно дети? Во-первых, наши дети – носители языка в будущем, и именно от них зависит судьба нашей культуры. Во-вторых, родной язык лучше усваивается с малых лет, когда на нем говорят, читают книги, рассказывают сказки и показывают мультики. Кстати, нашими материалами пользуются и молодые мамы, которые в поиске качественного развлекательно-образовательного контента для своих чад. Также среди пользователей есть и взрослые люди, которые пользуются нашими материалами в целях изучения или усовершенствования азербайджанского языка. В целом, география пользователей обширная.

— Состояние азербайджанского языка в последние годы вызывает у общества и государства серьезную обеспокоенность. Словарный запас населения начинает постепенно оскудевать во многом за счет того, что национальный язык засоряется иностранными словами. На Ваш взгляд, как можно решить проблему?

— Это действительно актуальная проблема последних лет. Однако надо заметить, что не только азербайджанский язык, но и многие другие языки претерпевают изменения, в том числе, русский. К счастью или к сожалению, мы живем в эпоху глобализации и информационных технологий, поэтому остановить этот процесс невозможно. Это стало абсолютно естественным процессом. В наших руках не дать умереть национальному языку. Для этого необходимо придерживаться общепринятых норм и правил.

— Это верно, что именно турецкий и русский языки вытесняют азербайджанский?

— Не скажу, что вытесняют, но засоряют точно. У нас достаточно большой процент населения разговаривает на русском, турецком и английском языках. Но, английский язык меньше всего используется в разговорной речи. Поэтому можно сказать, что русский и турецкий активно влияют на азербайджанский язык. В основном засоряют язык иностранными словами молодые люди. Многие из них затрудняются перевести элементарные слова, например, такие, как nəfəslik (няфяслик) – форточка или işıqfor (ишигфор), что означает светофор.

Но, справедливости ради стоит отметить, что азербайджанский становится скуднее во многом благодаря турецкому языку. Потому что носители азербайджанского языка все чаще стали употреблять турецкие слова и выражения в разговорах и письмах. Самое страшное заключается в том, что наши граждане используют турецкий не от плохого знания родного языка, а осознано.

Илькин Ахвердиев

— Что Вы имеете в виду?

— Дело в том, что определенный процент населения, к счастью, пока небольшой, намеренно используют турецкие слова, чтобы показать собеседнику свои познания. В основном это поколение, выросшее на турецких сериалах. Глубоко убежден, если пустить все на самотек, то азербайджанский язык сильно загрязнится.

Как известно, несколько лет назад Азербайджан прекратил трансляцию иностранных мыльных опер на местных телеканалах. Но от этого интерес к турецким медиапродуктам в стране не упал, напротив, спрос остается большим. А все потому, что на отечественных телеканалах не производят качественную продукцию, поэтому люди вынуждены смотреть в Интернете иностранные сериалы и фильмы. До тех пор пока качество контента на азербайджанском языке не будет улучшено как на ТВ, так и в Сети, азербайджанская культура будет под угрозой разрушения.

— Языковой вопрос всегда был политически ангажирован и у каждого государства на этот счет имеется свой вектор движения. Какой вектор у Азербайджана?

— На данный момент государство придерживается двух направлений: национализации и оптимизации азербайджанского языка. С одной стороны, правительство работает над тем, чтобы поддерживать знание национального языка не только внутри страны, но и за рубежом. Речь идет о соотечественниках, длительный период проживающих за границей и теряющих связь с Родиной, забывающих родной язык.

С другой стороны, государство не против нововведений. Исторически так сложилось, что азербайджанский язык состоит не только из исконно тюркских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Сегодня для всех очевидно, что в какой-то степени освоение иноязычной лексики обогащает словарный запас языка, поэтому использование иностранных слов в азербайджанском языке не так страшно, сколько внедрение интернетовских сленгов.

Правительство понимает, что вопрос очень щепетильный, ведь речь идет о сохранении языка – национальной ценности. Поэтому государство старается уберечь язык от ненужных заимствований, но при этом дает возможность обогатить его.

— Как вы видите будущее азербайджанского языка, скажем, через 10 лет?

— История становления азербайджанского языка очень длинная и непростая. Только за последние 100 лет наш алфавит менялся пять раз. Впереди нас ждут нелегкие испытания. Интернет-среда будет сильно давить на языки. Но, несмотря на то, что развивать качественную языковую среду будет нелегко, количество носителей азербайджанского языка станет больше.

Прежде всего, за счет демографии.

В этом году население Азербайджана достигло 10 млн человек. Кроме того за пределами республики проживает свыше 50 млн этнических азербайджанцев. Со стороны государства и народа делается многое для популяризации нашего языка и культуры.

— А насколько весома утрата азербайджанского языка среди соотечественников?

— Существенная, но большая часть, пускай не чисто и правильно, понимает и говорит на азербайджанском языке. Это не может не радовать, потому как нельзя, чтобы азербайджанский перестал быть для них родным, а иностранным. Кстати, помимо этнических азербайджанцев, представители другой нации, ранее проживающие в АР, прекрасно говорят на нашем языке. Например, большая часть русского населения, сегодня проживающие за пределами АР, на неплохом уровне владеют азербайджанским языком. Часто можно услышать в их речи акцент, слова-паразиты и выражения, характерные для населения нашего региона.

 

Лейла Ализаде