С недавних пор чрезвычайно востребованы курсы армянского языка – спрос главным образом обеспечил поток граждан России, прибывающих в Армению, начиная с конца марта в связи со спецоперацией РФ в Украине. Многие из гостей республики, едва обустроившись, изъявили горячее желание овладеть армянским языком. В связи с этим языковые курсы для данной категории слушателей почти сразу же были открыты в Русском доме в Ереване (Россотрудничество в Армении). Как рассказали в данной структуре, число желающих получить базовые знания в этой области день ото дня лишь увеличивается.
Заместитель начальника отдела научных и образовательных проектов Русского дома в Ереване Сона Сараджян в беседе с корреспондентом Dalma News рассказала, что две существующие группы – интенсивного и углубленного изучения армянского языка, — посещает в общей сложности 16 человек. Группа, занимающаяся по интенсивной программе – 6 россиян, на момент нашей беседы уже завершала курс (он длился 1 месяц). А обучающиеся по углубленной программе — 10 человек, лишь приступили к занятиям. Тем не менее по словам собеседницы, преподаватели уже отметили первые успехи и невероятную заинтересованность своих учеников.
«Если на первых порах в глазах у некоторых прочитывалась откровенная настороженность – ведь армянский язык не из простых, то сейчас напряжение спало, и на лицо первые и весьма воодушевляющие результаты. Посещающие курсы россияне уже способны на бытовом уровне понимать то, о чем говорят наши соотечественники, а порой пускают в ход и отдельные фразы на армянском», — рассказала Сараджян.
Приятным нюансом для нее и преподавателей Русского дома стало то, что многие из приезжих пришли на курсы, уже много чего выучив, а главное — в большинстве своем изъявили желание изучать армянский углубленно. «Думаю, что попытавшись освоить язык самостоятельно, люди поняли, что без основательного подхода к изучению армянского языка особых результатов не добиться, — отметила собеседница. – Еще очень приятно то, что русские люди, которые в Армении вполне могли бы обходиться одним лишь русским, тем не менее, хотят овладеть и армянским. Многие из тех, с кем довелось пообщаться, отмечали, что с их стороны было бы неуважением незнание языка страны, которая их так радушно и гостеприимно приняла. И изъявляли готовность не только изучить местный язык, но и узнать нашу культуру, обычаи, традиции».
Организовать курсы армянского языка было совсем непросто, поскольку армянисты в большинстве своем не русскоязычные. Тем не менее удалось подобрать высококвалифицированных специалистов, с большим опытом работы (до 20 лет (!) и наработанными собственными методиками. Одна из преподавательниц не без гордости заявила, что ученики ее группы, спустя всего 7-8 уроков, освоили более 20 букв и даже начали потихоньку читать.
«Я руководствуюсь собственной методикой, по которой работаю уже пятый год. Она помогает максимально усваивать материал. При этом я не нагружаю сразу сложными правилами, а разъясняю, руководствуясь чистой логикой. В итоге уже довольно скоро, даже не зная всего алфавита, ученики начинают читать — конечно, не полноценный текст, но вывески и названия улиц читают по слогам без проблем. Возможно, этим и объясняется то, что на уроках еще ни разу не было ни одного отсутствующего. А в ходе двухчасовых занятий чувствовалась искренняя заинтересованность и серьезность, с которой русские люди подходили к освоению незнакомого им доселе языка», — говорит одна из преподавательниц Ануш Саакян.
В подтверждение этих слов звучит и отзыв слушателя курсов, Василия Пермякова: «Курс интенсивный, информации много, но в то же время он достаточно эффективный. Я доволен полученными знаниями, которых хватает для общения в магазине, в ресторане, в очереди. Могу спокойно спросить улицу у прохожего, либо задать какой-то иной вопрос. На данный момент стараюсь получить максимум информации о правилах, чтобы по окончании занятий продолжить самостоятельно пополнять словарный запас и совершенствовать знания».
В Русском доме выразили готовность и в дальнейшем оказывать содействие в максимальной адаптации соотечественников в Армении — как в плане изучения армянского языка, так и по иным вопросам.
«Мы очень рады тому, что интерес к изучению армянского настолько велик. И со своей стороны приложим максимум усилий для дальнейшей поддержки граждан России, как по вопросу дальнейшей организации обучающих языковых курсов, так и по любым иным вопросам, позволяющим им максимально быстро осваиваться в незнакомой среде», — заключила Сона Сараджян.
Обучающие курсы армянского языка организованы в Армении и иными структурами – от лингвистических центров, до вузов. Так, соответствующее объявление давно уже размещено на сайте Российско-Армянского (Славянского) университета: «Обучаем иностранцев армянскому языку по уникальной методике: 3-х месячные курсы Центра довузовского образования РАУ». А в Facebook-группе «Русские в Ереване» теме обучения армянскому посвящено множество постов и комментариев. Юзеры предлагают контакты всевозможных языковых школ и центров, частных преподавателей. А в числе стремящихся овладеть, как минимум, азами разговорного армянского, как чистокровные русские, так и этнические армяне.
Татьяна Бетанян одна из тех, в ком нет ни капли армянской крови, и кого с легкой руки известного кинофильма называют «невеста с севера». Родилась в Узбекистане, выросла в Эстонии, с мужем-армянином, фамилию которого и носит, познакомилась в Питере. «В последние 20 лет колесим по всему миру. Супруг протезист, работает в «Красном Кресте». Ну, а я за ним – как жена декабриста», — рассказывает, улыбаясь она.
В Армению Татьяна и дети перебрались из Судана еще до мартовского наплыва россиян. Супруг же остался выполнять свою благородную миссию в Африке. Практически с первых дней пребывания в Ереване, Татьяна решила: будет учить армянский. «Находясь в любой стране, нужно хотя бы понимать язык, на котором говорят люди ее населяющие. Никогда не понимала того, кто эмигрируя, не учит язык государства, в котором живет», — говорит собеседница.
По словам Бетанян, многие из окружения продолжают общаться с ней на русском, и говорят – мол, зачем тебе армянский, ты же прекрасно можешь обходиться и русским.
«Да, могу. Но дети у меня наполовину армяне, и язык – это часть их культуры. Поэтому я мотивирую собой детей. Практика показала – куда бы не ездили, где бы мы не жили, всюду наблюдали, что армян объединяет язык. Везде армяне, как магнитики – соединяются. Причем, вне зависимости от того, откуда приехали — из Сирии ли, из Ливана, — они начинают общаться и помогать друг другу исключительно благодаря объединяющему их армянскому языку. И это здорово!», — объясняет собеседница.
Вместе с подругами Татьяна записалась на углубленные курсы в лингвистический центр, и на момент нашей беседы посетила уже 7 занятий. «Раньше я считала, что самые сложные языки – это русский или китайский. Но теперь я думаю, что армянский ничуть не уступает. Даже в сравнении с английским, которым я совсем неплохо владею, армянский значительно сложнее. Не случайно, видимо, одна из одногруппниц – кстати, из потока, прибывшего в марте, хоть и филолог по образованию, но прекратила посещать курсы, уже спустя пару занятий. Но мы держимся. И лично я отступать не намерена. Уже читаю вывески, пытаюсь осилить также тексты из учебника».
Что самое сложное для вас в армянском? Отвечая на этот вопрос, Татьяна говорит: вовсе не придыхательные согласные, которыми все пугают, а запоминание отдельных слов. Но выход из положения найден: она придумывает логические привязки к тому или иному слову, отлично усваивая материал. «Никак не могла запомнить слово смотреть – «наэль». Как-то спрашиваю у дочери, на какую букву начинается слово слышать – «лсэль». И она отвечает: на «эль». В голове тут же всплыл тот самый трудно запоминающийся глагол – «наЭль». Так и усвоила на всю жизнь эти два слова: «лсэль» (слышать) и «наэль» (смотреть)», — смеясь рассказывает она.
Собеседница отмечает невероятную красоту армянского языка, заявляя, что будет изучать его и дальше: «Армянский не из тех языков, которые берут наскоком. Мы с подругами хотели было сначала взять экспресс-курс, но поняли, что надо знать буквы, надо уметь писать, читать, знать элементарную грамматику. И только это позволит затем обогащать свой словарный запас. Я знаю, что год еще буду здесь, и у меня есть шанс подучить армянский нормально, так, чтобы после отъезда он не забылся… И знаете, я начала изучать язык, и он мне очень понравился. Красивый язык, и я жалею, что не начала изучать его раньше…», — резюмирует собеседница.
Еще одна участница группы «Русские в Ереване» — Елена Григорьева, приехала в Армению именно в мартовском потоке релокантов. Собралась буквально за четыре дня и прилетела с подругой.
«Есть только две страны, где русский человек может долго прожить без вида на жительство. Мы выбрали Армению, тем более, что здесь есть подразделение компании моей приятельницы. Но сейчас думаем, что правильно выбрали — тут хорошо!», — рассказывает она.
Елена знает несколько языков, и говорит, что учить новый язык для нее не проблема, а напротив довольно интересное занятие: «Да, можно обойтись, но надписи часто только на армянском — в частности, на продуктах. Хочется также понимать, о чем говорят люди вокруг. Ну и, к тому же, это уважение к стране, которая нас приютила. Раз мы тут не две недели, а больше, можно воспользоваться возможностью узнать страну и культуру лучше. Язык — часть такого узнавания, мне кажется».
Наша собеседница – самоучка, занимается в приложении и по учебнику. На ее взгляд, алфавит хоть и сложный, но можно привыкнуть. Более того, она уже читает надписи в магазинах, на рекламных постерах, а слушая речь, пытается расслышать знакомые слова. «Мне тут нравится. Очарована таким древним языком и культурой, надеюсь побольше узнать со временем об Армении», — констатирует наша русская гостья.
А вот Лилия Урмазова – этническая армянка. Правда, своего деда-армянина она практически не знала. Разве что регулярно слышала о нем рассказы, читала его письма.
«Я родилась в Ленинграде в русскоязычной семье, и Армения как таковая мало фигурировала в домашних разговорах. Но где-то на подсознательном уровне мне хотелось здесь побывать, — рассказывает она. — Потом я выросла, получила образование, затем второе, работала и не особенно думала об Армении и армянах. Правда, на вопрос о внешности и национальности всегда отвечала, что на четверть армянка. А муж за мой характер в шутку называл меня «гордый армянский женьщина», — рассказывает Лилия. — И вот наконец летом 2021 года мы с семьей внезапно приняли решение съездить в отпуск к армянским друзьям и наконец увидеть мою историческую родину. Что и было сделано. Попав в Армению, я внезапно почувствовала себя дома. Теплый климат, красивые города, храмы, милые гостеприимные люди, которые искренне радовались, узнав про моего деда-армянина. А что самое удивительное, такие же эмоции испытывал и муж, который, как выяснилось, не имея ни капли армянской крови, лицом и характером как будто принадлежит к армянской нации. В итоге мы вернулись из отпуска, собрали вещи и вернулись сюда жить».
По первому образованию Лилия – филолог, и новый язык с красивым алфавитом и грамматикой несомненно должен был ее заинтересовать. Еще в августе россиянка выучила половину букв, потом продолжила заниматься, вернувшись в Питер, и дальше — после переезда в Ереван.
«Тут действительно все старшее поколение понимает по-русски, а младшее — по-английски, и объясниться всегда можно. Но сыграла, во-первых, филологическая гордость, а во-вторых — стыд за незнание языка предков. Да и жить в стране и совсем не знать ее языка — даже без этих факторов немного неуважительно. Вот такая вот история», — рассказала Урмазова.
Михаил Клишин – один из ярких представителей тех, кто в результате релокации перебрался в Армению весной 2022-го. Программист, всю жизнь работающий на мировой рынок, в какой-то момент осознал — работать в прежнем режиме не получится. «Причины варьируются от ограничений на движение денег, до полного нежелания компаний вести бизнес с сотрудниками и компаниями, остающимися и платящими налоги в РФ», — пояснил он.
В Армении Михаил не впервые: в 2019-м, в течение нескольких недель объехал едва не семьдесят процентов страны. Так что выбор делал осознанно. «Многое здесь нравится. Приветливые люди, вполне дружелюбные для компаний и переезжающих специалистов законы. Ну и горы, конечно же!», — говорит он.
На вопрос о том, почему так важно изучить армянский язык, словно резюмируя слова предыдущих респондентов, Клишин отвечает: «Как по практическим причинам, так и из уважения к стране. Я двуязычный — и что с местными, что с репатриированными людьми из диаспоры, могу говорить либо на русском, либо на английском. Но без умения читать, даже на улице ориентироваться не всегда удобно, не говоря уже о деловых контактах. К примеру, не прочитать договор… В целом, я считаю, что если ты живешь или планируешь жить в стране год и больше, то стыдно, странно и неуважительно по отношению к принявшему тебя обществу, совсем не владеть местным языком».
В этих словах истинная правда, с которой сложно не согласиться. Спасибо россиянам за серьезное и внимательное отношение к принявшей их от всей души Армении. И, как говорится, «бари галуст» — думается, перевод для многих из них уже излишен!
Ирина Григорян